Not being in the rooms
Posted: Thu Feb 13, 2025 6:47 am
Hello, dear friends! Thank you for joining me for this new episode of the Authentic French podcast. I am always happy to see that after all these years, you are still here and more and more of you are following our podcast, following every Sunday evening the explanations we give you on French idiomatic expressions. Today, we have chosen for you the expression "ne pas être aux pièces".
Before moving on to the explanation of this expression, I wanted to remind you that you can, right now, download your PDF file . So, it happens in the description of this episode, you have the PDF file and of course, the content of the blog which allows you to read everything I said. So, everything that is said is transcribed at Français Authentique. You can read what you did not understand or what you want to understand better.
This is a constant since 2011 that we offer you so that you can listen and read at the same time. In fact, it is not really since 2011 since Français Authentique has existed since 2011, but I iraq whatsapp number data think we had to wait a few years, maybe 2015, to have access to all the transcribed episodes. No matter, it is the case today. So, go to the site and download your PDF file.
The expression "ne pas être aux pièces", there is a negation "ne pas" and the rest is "être aux pièces". The verb "être", obviously, is a verb very used in the French language, you know it. Its meaning very often depends on the context. But most of the time, "être" means to exist, to have a reality, to be real.
A "piece" is something, a piece that is detached from a whole, so it is a piece of something, a single, individual element of a more general thing. For example, you have a puzzle that represents an image. Well, the puzzle is made up of pieces. You have pieces of a puzzle. You have pieces of a car. So an automobile is a whole, it is something general, yet there are pieces, pieces. So that is a piece. A piece is a piece of someth.
As usual, we will take a few examples so that you can better understand what we are talking about here or how we use the expression in everyday life. Someone can say, after a trip with a friend: "He made us run through the airport when we really weren't in the mood". Here, we weren't in the mood, we really weren't in the mood, that means we weren't in a hurry and yet our friend made us run, he made us run through the airport when we really weren't in the mood. So here, "we really weren't in the mood" means we weren't in a hurry, we had time.
Another example would be to say to someone, "There's no need to worry too much. You shouldn't be in the plays." You shouldn't be in the plays means you shouldn't have to hurry, you're not in a hurry, you don't need to hurry, you have time, so don't worry.
Last example, always necessarily linked to being punctual or precisely to hurrying or not. Here, in the following example, someone says: "They planned to leave very early, so it will be fine, they will not be in pieces". They will not be in pieces, you understand from now on, that means they will not be in a hurry. They will leave very early, so it will be fine, they will not be in pieces, they will not be in a hurry, they will not need to hurry, they will not need to hurry.
Before moving on to the explanation of this expression, I wanted to remind you that you can, right now, download your PDF file . So, it happens in the description of this episode, you have the PDF file and of course, the content of the blog which allows you to read everything I said. So, everything that is said is transcribed at Français Authentique. You can read what you did not understand or what you want to understand better.
This is a constant since 2011 that we offer you so that you can listen and read at the same time. In fact, it is not really since 2011 since Français Authentique has existed since 2011, but I iraq whatsapp number data think we had to wait a few years, maybe 2015, to have access to all the transcribed episodes. No matter, it is the case today. So, go to the site and download your PDF file.
The expression "ne pas être aux pièces", there is a negation "ne pas" and the rest is "être aux pièces". The verb "être", obviously, is a verb very used in the French language, you know it. Its meaning very often depends on the context. But most of the time, "être" means to exist, to have a reality, to be real.
A "piece" is something, a piece that is detached from a whole, so it is a piece of something, a single, individual element of a more general thing. For example, you have a puzzle that represents an image. Well, the puzzle is made up of pieces. You have pieces of a puzzle. You have pieces of a car. So an automobile is a whole, it is something general, yet there are pieces, pieces. So that is a piece. A piece is a piece of someth.
As usual, we will take a few examples so that you can better understand what we are talking about here or how we use the expression in everyday life. Someone can say, after a trip with a friend: "He made us run through the airport when we really weren't in the mood". Here, we weren't in the mood, we really weren't in the mood, that means we weren't in a hurry and yet our friend made us run, he made us run through the airport when we really weren't in the mood. So here, "we really weren't in the mood" means we weren't in a hurry, we had time.
Another example would be to say to someone, "There's no need to worry too much. You shouldn't be in the plays." You shouldn't be in the plays means you shouldn't have to hurry, you're not in a hurry, you don't need to hurry, you have time, so don't worry.
Last example, always necessarily linked to being punctual or precisely to hurrying or not. Here, in the following example, someone says: "They planned to leave very early, so it will be fine, they will not be in pieces". They will not be in pieces, you understand from now on, that means they will not be in a hurry. They will leave very early, so it will be fine, they will not be in pieces, they will not be in a hurry, they will not need to hurry, they will not need to hurry.